"" MINDD - DEFENDA SEUS DIREITOS: FELIZ NATAL & PAZ NA TERRA ! MERRY CHRISTMAS & PEACE ON EARTH Across Countries & Languages

Pesquisar este blog

quarta-feira, 24 de dezembro de 2025

FELIZ NATAL & PAZ NA TERRA ! MERRY CHRISTMAS & PEACE ON EARTH Across Countries & Languages




🎄 MERRY CHRISTMAS & PEACE ON EARTH ! 


To all our friends, lawyers, jurists, and citizens around the world,
who honor us with their presence.

We wish peace, joy, and justice to everyone
this Christmas and in the coming New Year.

🎄 FELIZ NATAL  E PAZ NA TERRA ! 

A todos os nossos amigos, advogados, juristas e cidadãos ao redor do mundo, que nos honram com sua presença.

Desejamos paz, alegria e justiça a todos, neste Natal e no Ano Novo que se aproxima.



Uma mensagem global do MINDD & Church of the Gardens (COTG)


Neste Natal, o MINDD – Defenda Seus Direitos e a Igreja dos Jardins- Church of the Gardens - COTG, compartilham uma mensagem que nasce da fé, mas dialoga diretamente com o direito, a consciência pública e a responsabilidade institucional.

Os dados recentes de acesso ao blog confirmam um movimento claro:
o debate sobre Estado de Direito, colapso da adjudicação, integridade judicial, liberdade religiosa e dever ético da advocacia ultrapassou fronteiras nacionais. 

A mensagem deixou de ser local. Tornou-se transnacional.

Como gesto simbólico — e também como reconhecimento real desse alcance — registramos abaixo a saudação de Feliz Natal nos idiomas correspondentes aos países e comunidades que participaram ativamente dessa comunidade global.

---

📖 O Coração do Natal: a Mensagem do Anjo aos Pastores


No Evangelho de Lucas, o anúncio do nascimento de Cristo não é feito aos reis nem às autoridades, mas aos pastores — homens simples, vigilantes, responsáveis por proteger vidas frágeis durante a noite. Esse detalhe não é acidental: o Natal nasce fora dos centros de poder, mas fala diretamente à consciência humana.

A mensagem do anjo é clara, universal e atravessa os séculos:

“Glória a Deus nas alturas, e paz na terra entre os homens de boa vontade.” (Lucas 2:14)


Essa proclamação contém uma promessa e uma exigência moral.
A paz anunciada não é automática. Ela depende da boa vontade — da retidão de consciência, da responsabilidade ética e do compromisso com a verdade, especialmente daqueles que exercem poder, julgam, decidem e governam.

Quando tribunais deixam de adjudicar e instituições abandonam sua função, a paz se rompe. Nesses momentos, a verdade não desaparece — ela migra, encontra outros caminhos e passa a circular no espaço público, além das fronteiras formais.

É nesse espírito que esta mensagem natalina é compartilhada:
não como ornamento religioso, mas como um chamado concreto à consciência, à justiça e à responsabilidade moral, para que haja paz na terra — não como slogan, mas como consequência da fidelidade à verdade.

A Global Message from MINDD & Church of the Gardens (COTG)

This Christmas, MINDD – Defend Your Rights and the Church of the Gardens (COTG) share a message that is born of faith, yet speaks directly to law, public conscience, and institutional responsibility.

Recent data on access to the blog confirms a clear movement:
the debate on the Rule of Law, the collapse of adjudication, judicial integrity, religious liberty, and the ethical duty of the legal profession has crossed national borders.

The message has ceased to be local. It has become transnational.

As a symbolic gesture — and also as a concrete acknowledgment of this reach — we record below the Christmas greetings in the languages corresponding to the countries and communities that have actively participated in this global community.


📖 The Heart of Christmas: The Angel’s Message to the Shepherds


In the Gospel of Luke, the announcement of Christ’s birth is not made to kings or to authorities, but to shepherds — humble men, watchful, entrusted with protecting fragile lives through the night. This detail is not accidental: Christmas is born outside centers of power, yet it speaks directly to the human conscience.

The angel’s message is clear, universal, and endures across the centuries:

“Glory to God in the highest, and on earth peace among men of good will.”
(Luke 2:14)


This proclamation contains both a promise and a moral demand.

The peace that is proclaimed is not automatic. It depends on good will — on integrity of conscience, ethical responsibility, and commitment to truth, especially on the part of those who exercise power, judge, decide, and govern.

When courts cease to adjudicate and institutions abandon their purpose, peace is broken. In such moments, truth does not disappear — it migrates, finds other paths, and begins to circulate in the public square, beyond formal boundaries.

It is in this spirit that this Christmas message is shared:
not as religious ornamentation, but as a concrete call to conscience, justice, and moral responsibility, so that there may be peace on earth — not as a slogan, but as the consequence of fidelity to truth.


---

🇫🇷 Français


Le cœur de Noël : le message de l’Ange aux bergers


Dans l’Évangile selon Luc, l’annonce de la naissance du Christ n’est pas adressée aux rois ni aux autorités, mais aux bergers — des hommes simples, vigilants, chargés de protéger des vies fragiles pendant la nuit. Ce détail n’est pas fortuit : Noël naît hors des centres de pouvoir, mais parle directement à la conscience humaine.

Le message de l’ange est clair, universel, et traverse les siècles :

« Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. » (Luc 2:14)

Cette proclamation porte à la fois une promesse et une exigence morale.

La paix annoncée n’est pas automatique. Elle dépend de la bonne volonté — de la droiture de conscience, de la responsabilité éthique et de l’attachement à la vérité, surtout de la part de ceux qui exercent le pouvoir, jugent, décident et gouvernent.

Lorsque les tribunaux cessent de juger et que les institutions abandonnent leur mission, la paix se brise. Dans ces moments, la vérité ne disparaît pas — elle migre, trouve d’autres chemins et se met à circuler dans l’espace public, au-delà des frontières formelles.

C’est dans cet esprit que ce message de Noël est partagé :

non comme un simple ornement religieux, mais comme un appel concret à la conscience, à la justice et à la responsabilité morale, afin qu’il y ait paix sur la terre — non comme un slogan, mais comme la conséquence de la fidélité à la vérité.

---

🇪🇸 Español


El corazón de la Navidad: el mensaje del Ángel a los pastores


En el Evangelio de Lucas, el anuncio del nacimiento de Cristo no se dirige a reyes ni a autoridades, sino a los pastores — hombres sencillos, vigilantes, responsables de proteger vidas frágiles durante la noche. Este detalle no es accidental: la Navidad nace fuera de los centros de poder, pero habla directamente a la conciencia humana.

El mensaje del ángel es claro, universal y atraviesa los siglos:

« Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad. » (Lucas 2:14)

Esta proclamación contiene a la vez una promesa y una exigencia moral.

La paz anunciada no es automática. Depende de la buena voluntad — de la rectitud de conciencia, de la responsabilidad ética y del compromiso con la verdad, especialmente por parte de quienes ejercen poder, juzgan, deciden y gobiernan.

Cuando los tribunales dejan de adjudicar y las instituciones abandonan su función, la paz se rompe. En esos momentos, la verdad no desaparece — migra, encuentra otros caminos y pasa a circular en el espacio público, más allá de las fronteras formales.

En ese espíritu se comparte este mensaje navideño:
no como un adorno religioso, sino como un llamado concreto a la conciencia, a la justicia y a la responsabilidad moral, para que haya paz en la tierra — no como un eslogan, sino como consecuencia de la fidelidad a la verdad.

---

🇮🇹 Italiano

Il cuore del Natale: il messaggio dell’Angelo ai pastori


Nel Vangelo di Luca, l’annuncio della nascita di Cristo non è rivolto ai re né alle autorità, ma ai pastori — uomini semplici, vigili, incaricati di proteggere vite fragili durante la notte. Questo dettaglio non è casuale: il Natale nasce fuori dai centri del potere, eppure parla direttamente alla coscienza umana.

Il messaggio dell’angelo è chiaro, universale e attraversa i secoli:

« Gloria a Dio nel più alto dei cieli, e pace in terra agli uomini di buona volontà. » (Luca 2:14)

Questa proclamazione contiene insieme una promessa e un’esigenza morale.

La pace annunciata non è automatica. Dipende dalla buona volontà — dalla rettitudine di coscienza, dalla responsabilità etica e dall’impegno verso la verità, soprattutto da parte di coloro che esercitano il potere, giudicano, decidono e governano.

Quando i tribunali cessano di giudicare e le istituzioni abbandonano la loro funzione, la pace si spezza. In quei momenti, la verità non scompare — migra, trova altri percorsi e comincia a circolare nello spazio pubblico, oltre i confini formali.

È in questo spirito che questo messaggio natalizio viene condiviso:
non come ornamento religioso, ma come un richiamo concreto alla coscienza, alla giustizia e alla responsabilità morale, affinché ci sia pace sulla terra — non come slogan, ma come conseguenza della fedeltà alla verità.


Das Herz von Weihnachten: Die Botschaft des Engels an die Hirten


Im Evangelium nach Lukas wird die Verkündigung der Geburt Christi nicht an Könige oder Autoritäten gerichtet, sondern an Hirten — einfache, wachsame Männer, denen in der Nacht der Schutz zerbrechlicher Leben anvertraut ist. Dieses Detail ist nicht zufällig: Weihnachten entsteht außerhalb der Machtzentren, spricht jedoch unmittelbar das menschliche Gewissen an.

Die Botschaft des Engels ist klar, universell und überdauert die Jahrhunderte:

„Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden den Menschen guten Willens.“ (Lukas 2,14)

Diese Verkündigung enthält zugleich ein Versprechen und eine moralische Forderung.

Der verkündete Friede ist nicht automatisch. Er hängt vom guten Willen ab — von der Lauterkeit des Gewissens, ethischer Verantwortung und der Treue zur Wahrheit, insbesondere bei jenen, die Macht ausüben, richten, entscheiden und regieren.

Wenn Gerichte aufhören zu urteilen und Institutionen ihren Auftrag aufgeben, wird der Friede gebrochen. In solchen Momenten verschwindet die Wahrheit nicht — sie wandert, findet andere Wege und beginnt, im öffentlichen Raum zu zirkulieren, jenseits formaler Grenzen.

In diesem Geist wird diese Weihnachtsbotschaft geteilt:
nicht als religiöser Schmuck, sondern als konkreter Ruf an Gewissen, Gerechtigkeit und moralische Verantwortung, damit Friede auf Erden sei — nicht als Schlagwort, sondern als Folge der Treue zur Wahrheit.



🕊️ 🌍 Feliz Natal — Across Countries & Languages

🇧🇷 Brasil
Português — Feliz Natal

🇺🇸 United States
English — Merry Christmas

🇸🇪 Sweden
Swedish — God jul

🇮🇪 Ireland
English (institutional) — Merry Christmas
Irish (cultural) — Nollaig Shona

🇵🇱 Poland
Polish — Wesołych Świąt Bożego Narodzenia

🇸🇬 Singapore
English (official / legal) — Merry Christmas

🇧🇩 Bangladesh
Bengali (Bangla) — শুভ বড়দিন

🇵🇰 Pakistan
Urdu — کرسمس مبارک

🇮🇹 Italy
Italian — Buon Natale

🇷🇺 Russian-speaking communities
Russian — С Рождеством Христовым

🇨🇳 Chinese-speaking communities
Chinese (Simplified) — 圣诞快乐
Chinese (Traditional) — 聖誕快樂

🇯🇵 Japan
Japanese — メリークリスマス

🌐 Transnational & Linguistic Communities

🇮🇳 Hindi-speaking communities (India)
Hindi — क्रिसमस की शुभकामनाएँ

🌍 Arabic-speaking countries (Middle East & North Africa)
Arabic — عيد ميلاد مجيد

🇮🇱 Hebrew-speaking communities
Hebrew — חג מולד שמח

⛪ Latin (legal, academic & ecclesiastical tradition)
Latin — Natalis Domini Felix

(alternative form also used: Felix Dies Nativitatis)


✍️ Joint Signature

Márcia Almeida
Founder — MINDD | Defend Your Rights 


Scott Erik Stafne

Attorney | Writer | Founder
Church of the Gardens (COTG)

https://churchofthegardens.org
---

Nenhum comentário: