NASCEMOS PARA TRANSMITIR A CRISTO
"De nossa fé em Cristo nasce também a solidariedade como atitude permanente de encontro, irmandade e serviço.
Ela há de se manifestar em opções e gestos visíveis, principalmente na defesa da vida e dos direitos dos mais vulneráveis e excluídos, e no permanente acompanhamento em seus esforços por serem sujeitos de mudança e de transformação de sua situação"
Bispos do Brasil em Aparecida - São Paulo
Let brothers rise to call them from the deep! - Deixem seus irmãos se levantarem para os chamarem do abismo
Let sisters take their hands to heal and be their friends. - Deixem suas irmãs imporem as mãos para curá-los e ser suas amigas
Together, let us stand against the storm and in the heart of night be the watchers of the morn. - Juntos , vamos enfrentar de pé a tempestade e, no meio da noite sermos os observadores da manhã
RSS do Evangelho do Dia
RSS de Santos do Dia****************************************************************************
"De nossa fé em Cristo nasce também a solidariedade como atitude permanente de encontro, irmandade e serviço.
Ela há de se manifestar em opções e gestos visíveis, principalmente na defesa da vida e dos direitos dos mais vulneráveis e excluídos, e no permanente acompanhamento em seus esforços por serem sujeitos de mudança e de transformação de sua situação"
Bispos do Brasil em Aparecida - São Paulo
JESUS LUZ DO MUNDO
HINO DA JORNADA MUNDIAL DA JUVENTUDE 2002 Lumière du monde - LuZ DO MUNDO (Robert Lebel)
1. Celui que de nos yeux nous avons vu, - Aquele que nossos olhos puderam ver
Celui que de nos mains nous avons pu toucher, - Aquele que nossas mãos puderam tocar
Celui que nos oreilles ont entendu, - Aquele que nossos ouvidos puderam ouvir
Celui que dans nos coeurs nous avons rencontré... - Aquele que dentro de nossos corações nós encontramos
Voilà Celui que nous vous annonçons _ Aqui está Aquele que nós vos anunciamos
Et qui a resplendi. Sur la terre où nous vivons! - E que resplandeceu . Sobre a terra onde nós vivemos !
2. So many in our world drift into sleep, while others only know a darkness without end. - Milhares em nosso mundo adormecem gradualmente , enquanto outros somente conhecem trevas sem fim
Refrain : - Refrão
Lumière du monde! Sel de la terre! - LUZ DO MUNDO ! SAL DA TERRA !
Soyons pour le monde. Visage de l'amour! SEJAMOS PARA O MUNDO, A FACE DO AMOR
The light of the world. Christ is our light. A LUZ DO MUNDO . CRISTO É NOSSA LUZ
We shine with his brightness, The reflection of his light - NÓS BRILHAMOS INTENSAMENTE COM SUA LUZ
From day to day! - TODOS OS DIAS
3. Hay tantos que se pierden al buscar - Há muitos que se perdem ao buscar
Sentido de vivir, razones para amar. - um sentido para a vida, razões para amar
Si los pudiéramos acompañar - Se nós os pudessemos acompanhar
Compartir su dolor, presentarles a Jesús; - compartilhar de sua dor, apresentá-los a Jesus
Quizás ellos pudiesen comprender - quiçá eles pudessem compreender
Que es en el partir del pan. Que podemos renacer. - que é no partir do pão , que podemos renascer
Refrain - Refrão
4. La gente dove andare più non sa, - As pessoas já não sabem para onde ir
In noi cercando va l'amore che non ha: - em nós tentando achar o 'amor que não tem' :
Il senso della vita troverà - O significado da vida vai encontrar
Facendo insieme a noi la Comunità... aproximando-se da Comunidade
Così potrà conoscere - assim poderá conhecer
Gesù Spezzando il pane che - Jesus ao partir o pão
Vita eterna donerà! - Vida eterna doará
Refrain
--------------
Lumière du monde (français)
Refrain:
Lumière du monde!
Sel de la terre!
Soyons pour le monde visage de l'Amour!
Lumière du monde...
Christ est Lumière!
Soyons pour la terre le reflet de sa Lumière au jour le jour!
Celui que de nos yeux nous avons vu,
Celui que de nos mains nous avons pu toucher,
Celui que nos oreilles ont entendu,
Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré...
Voilà Celui que nous vous annonçons
Et qui a resplendi
Sur la terre où nous vivons!
Et s'il fallait qu'au plus fort de la nuit
Ce monde à bout d'espoir bascule de sommeil...
Qui surprendra ses rêves endormis
Pour lui montrer l'aurore annonçant le Soleil?
Qui restera debout comme un gardien?
Qui sera parmi nous
Sentinelle du matin?
À l'heure où tant de gens sont déroutés
Dans leur quête d'amour, de sens et d'absolu,
Si nous allions un peu les écouter...
Et puis, tout en marchant, leur apprendre Jésus,
Leurs yeux déçus pourraient s'illuminer
Après le pain rompu
Que nous aurons partagé!
Le sel n'est rien s'il n'a plus de saveur,
Pas plus que la lumière cachée sous le boisseau!
Vienne l'Esprit remuer nos tiédeurs,
Et fair' surgir en nous les gestes les plus beaux...
Nos vies auront ce goût de vérité,
De justice et d'amour!
Alors,... nous pourrons chanter!
_____________________________________________
PODCAST - LEITURAS DO DIA Evangelho do dia - Marcos 5, 1-20
RSS do Evangelho do Dia
Homilia do dia - Marcos 5, 1-20
RSS da Homilia do DiaSanto do dia - Santa Martina
RSS de Santos do Dia
1a leitura do dia : 29.01.2012
Primeira Leitura
Dt:18,15-20;
15. | O Senhor, teu Deus, te suscitará dentre os teus irmãos um profeta como eu: é a ele que devereis ouvir. | |
16. | Foi o que tu mesmo pediste ao Senhor, teu Deus, em Horeb, quando lhe disseste no dia da assembléia: Oh! Não ouça eu mais a voz do Senhor, meu Deus, nem torne a ver mais esse fogo ardente, para que eu não morra! | |
17. | E o Senhor disse-me: está muito bem o que disseram; | |
18. | eu lhes suscitarei um profeta como tu dentre seus irmãos: pôr-lhe-ei minhas palavras na boca, e ele lhes fará conhecer as minhas. ordens. | |
19. | Mas ao que recusar ouvir o que ele disser de minha parte, pedir-lhe-ei contas disso. | |
20. | o profeta que tiver a audácia de proferir em meu nome uma palavra que eu lhe não mandei dizer, ou que se atrever a falar em nome de outros deuses, será morto. |
Jesus ensinava e agia com autoridade
Leitura Orante
Mc 1,21-28
- O que quer de nós, Jesus de Nazaré? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
Então Jesus ordenou ao espírito mau:
- Cale a boca e saia desse homem!
Aí o espírito sacudiu o homem com violência e, dando um grito, saiu dele. Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros:
- Que quer dizer isso? É um novo ensinamento dado com autoridade. Ele manda até nos espíritos maus, e eles obedecem.
E a fama de Jesus se espalhou depressa por toda a região da Galiléia.
Leitura Orante
Saudação
- A nós, que nos encontramos na web,
a paz de Deus, nosso Pai,
a graça e a alegria de Nosso Senhor Jesus Cristo,
no amor e na comunhão do Espírito Santo.
- Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo!
Preparo-me para a Leitura, rezando:
Jesus Mestre, ficai conosco, aqui reunidos (pela grande rede da internet),
para melhor meditar e comungar com a vossa Palavra.
Sois o Mestre e a Verdade: iluminai-nos, para que melhor compreendamos
as Sagradas Escrituras. (Bv. Alberione)
1. Leitura (Verdade)
O que diz o texto do dia?
Leio na Bíblia, atentamente, o texto: Mc 1,21-28.
Este texto apresenta o encontro de Jesus na
sinagoga de Cafarnaum, num dia de sábado. Dois aspectos aparecem:
1º. O ensino de Jesus "com autoridade" e
2º. O espírito mau que dominava o homem.
O espírito mau dominou e desestruturou a vida do homem que chegou à sinagoga.
Sua vida era tão desintegrada e vulnerável que achou que Jesus queria lhe fazer mal:
"Você veio para nos destruir?"
Diante desta incapacidade do homem de reconhecer
a necessidade de libertação, Jesus se impôs.
Usou de sua "autoridade", ordenando ao espírito mau:
"Cale a boca e saia desse homem!".
O povo se impressionou com a autoridade de Jesus
e tentava entendê-lo.
Convencido da autoridade do Mestre, o povo "espalhou" o fato por toda a Galileia.
2. Meditação (Caminho)
O que o texto diz para mim, hoje?
Recordo o que disseram os bispos em Aparecida sobre a vulnerabilidade dos mais fracos: "De nossa fé em Cristo nasce também a solidariedade como atitude permanente de encontro, irmandade e serviço. Ela há de se manifestar em opções e gestos visíveis, principalmente na defesa da vida e dos direitos dos mais vulneráveis e excluídos, e no permanente acompanhamento em seus esforços por serem sujeitos de mudança e de transformação de sua situação" (DAp 394).
3.Oração (Vida)
O que o texto me leva a dizer a Deus?
Rezo com Jesus: Pai nosso...
E faço o Oferecimento do dia
Adoro-vos, meu Deus, amo-vos de todo o meu coração.
Agradeço-vos porque me criastes,
me fizestes cristão, me conservastes a vida e a saúde.
Ofereço-vos o meu dia:
que todas as minhas ações correspondam à vossa vontade.
E que faça tudo para a vossa glória e a paz das pessoas.
Livrai-me do pecado, do perigo e de todo o mal.
Que a vossa graça, benção, luz e presença
permaneçam sempre comigo
e com todos aqueles que eu amo. Amém.
(Orações da Família Paulina)
4.Contemplação (Vida e Missão)
Qual meu novo olhar a partir da Palavra?
Vou olhar o mundo e a vida com os olhos de Deus.
Vou eliminar do meu modo de pensar e agir
aquilo que não vem de Deus,
que não é conforme o Projeto de Jesus Mestre.
Bênção
- Deus nos abençoe e nos guarde. Amém.
- Ele nos mostre a sua face e se compadeça de nós. Amém.
-Volte para nós o seu olhar e nos dê a sua paz. Amém.
- Abençoe-nos Deus misericordioso, Pai e Filho e Espírito Santo. Amém.
Obs.: Se você quiser receber em seu endereço eletrônico
o Evangelho do Dia, acesse o seguinte endereço e preencha o formulário de cadastro.
Prepare-se para a Campanha da Fraternidade 2012
JESUS LUZ DO MUNDO
Lumière du monde (Robert Lebel)
1. Celui que de nos yeux nous avons vu,
Celui que de nos mains nous avons pu toucher,
Celui que nos oreilles ont entendu,
Celui que dans nos coeurs nous avons rencontré...
Voilà Celui que nous vous annonçons
Et qui a resplendi. Sur la terre où nous vivons!
2. So many in our world drift into sleep,
while others only know a darkness without
end. Let brothers rise to call them from the
deep! Let sisters take their hands to heal and
be their friends. Together, let us stand against the storm
and in the heart of night be the watchers of the morn.
Refrain :
Lumière du monde! Sel de la terre!
Soyons pour le monde. Visage de l'amour!
The light of the world. Christ is our light.
We shine with his brightness, The reflection
of his light
From day to day!
3. Hay tantos que se pierden al buscar
Sentido de vivir, razones para amar.
Si los pudiéramos acompañar
Compartir su dolor, presentarles a Jesús;
Quizás ellos pudiesen comprender
Que es en el partir del pan. Que podemos renacer.
Refrain
4. La gente dove andare più non sa,
In noi cercando va l'amore che non ha:
Il senso della vita troverà
Facendo insieme a noi la Comunità...
Così potrà conoscere
Gesù Spezzando il pane che
Vita eterna donerà!
Refrain
--------------
Lumière du monde (français)
Refrain:
Lumière du monde!
Sel de la terre!
Soyons pour le monde visage de l'Amour!
Lumière du monde...
Christ est Lumière!
Soyons pour la terre le reflet de sa Lumière au jour le jour!
Celui que de nos yeux nous avons vu,
Celui que de nos mains nous avons pu toucher,
Celui que nos oreilles ont entendu,
Celui que dans nos cœurs nous avons rencontré...
Voilà Celui que nous vous annonçons
Et qui a resplendi
Sur la terre où nous vivons!
Et s'il fallait qu'au plus fort de la nuit
Ce monde à bout d'espoir bascule de sommeil...
Qui surprendra ses rêves endormis
Pour lui montrer l'aurore annonçant le Soleil?
Qui restera debout comme un gardien?
Qui sera parmi nous
Sentinelle du matin?
À l'heure où tant de gens sont déroutés
Dans leur quête d'amour, de sens et d'absolu,
Si nous allions un peu les écouter...
Et puis, tout en marchant, leur apprendre Jésus,
Leurs yeux déçus pourraient s'illuminer
Après le pain rompu
Que nous aurons partagé!
Le sel n'est rien s'il n'a plus de saveur,
Pas plus que la lumière cachée sous le boisseau!
Vienne l'Esprit remuer nos tiédeurs,
Et fair' surgir en nous les gestes les plus beaux...
Nos vies auront ce goût de vérité,
De justice et d'amour!
Alors,... nous pourrons chanter!