A VERDADE E A JUSTIÇA DE DEUS PREVALECERÃO.
DE QUE VALE AO HOMEM GANHAR O MUNDO INTEIRO
E PERDER SUA ALMA NO INFERNO ?
DIGNIDADE E CARÁTER NÃO TEM PREÇO -
TEM VALOR ETERNO !
NÓS NÃO ESTAMOS À VENDA
The Truth and Justice of God Will Prevail
THE TRUTH AND JUSTICE OF GOD WILL PREVAIL.
WHAT IS THE USE TO MAN TO GAIN THE ENTIRE WORLD
AND LOSE HIS SOUL IN HELL?
DIGNITY AND CHARACTER HAVE NO PRICE
- THEY HAVE ETERNAL VALUE!
WE ARE NOT FOR SALE !
Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Canto Evocativo de Deus) entoado pelo Mestre Massaharu Taniguchi e o Canto da Grande Harmonia em japonês.
Faz-se o canto evocativo de Deus para evocar a proteção de Deus antes da Meditação Shinsokan, antes de iniciar uma atividade ou práticas da Seicho-no-Ie.
Português
Canto Evocativo de Deus, Seicho-no-Ie :
"Oh Deus-Pai que dais vida a todos os seres viventes,
abençoai-me com o Vosso Espírito.
Eu vivo não pela minha própria força,
mas pela Vida de Deus-Pai que permeia o céu e a terra.
As minhas obras não sou quem as realiza,
mas a força de Deus-Pai que permeia o céu e a terra.
Oh Deus que Vos manifestastes através da Seicho-no-Ie
para indicar-nos o Caminho, protegei-me"
ORAÇÃO PELA PAZ MUNDIAL
Oração pela Paz Mundial
O infinito amor de Deus flui para o meu interior e em mim resplandece como uma brilhante luz espiritual de amor.
A luz espiritual de amor cresce e cresce em intensidade cobrindo o coração de todos os povos do mundo, somente com pensamentos de amor, paz, ordem, e da Verdade centrada na vontade de Deus.
O infinito amor de Deus flui para o meu interior, e em mim resplandece como uma brilhante luz espiritual de amor.
A luz espiritual de amor cresce e cresce em intensidade cobrindo o mundo completamente,
preenchendo o coração de todas as pessoas e o interior de todos os animais, plantas e fungos, somente com pensamentos de amor, paz, ordem, e da Verdade centrada na vontade de Deus.
Masanobu Taniguchi. Seicho-No-Ie.
🔎 Análise Filosófica da Seicho-No-Ie: Origens,Ensinamentos e Alinhamento Universal
A Seicho-No-Ie (SNI), que se traduz como "Lar do Progredir Infinito" ou "Casa da Vida Eterna", é um movimento filosófico-religioso de origem japonesa que enfatiza a ideia de que "O Homem é Filho de Deus" e, portanto, detentor de uma natureza divina, perfeita e inesgotável (Jissô).
1. Origem e Mestre Masaharu Taniguchi
● Fundação e Surgimento: A Seicho-No-Ie foi fundada no Japão em 1º de março de 1930 pelo Mestre Masaharu Taniguchi.
Inicialmente, surgiu como uma revista de Cultura Moral, mas logo adquiriu conotação religiosa, especialmente após a Segunda Guerra Mundial.
● Masaharu Taniguchi (1893–1985): Foi o fundador e mestre da SNI. Taniguchi era um estudioso incansável, dedicando-se intensamente ao estudo de diversas filosofias e religiões, incluindo o Cristianismo, o Budismo, o Xintoísmo, a Psicanálise Freudiana e a Ciência Cristã americana.
Por volta de 1929/1930, ele relatou ter recebido uma série de Revelações Divinas durante profunda meditação. Essas revelações, que afirmavam
"Matéria não existe, o corpo não existe... o único que existe é Jissô (Deus)", formaram a base da doutrina e do seu principal livro, A Verdade da Vida (Simei no Jissô).
● Princípio Central: A essência da doutrina de Taniguchi é que o mundo fenomênico (material) é uma projeção da mente, e que a verdadeira realidade (Jissô) é perfeita. O objetivo da prática é conscientizar-se de sua natureza de Filho de Deus para manifestar essa perfeição na vida cotidiana.
2. Alinhamento com Grandes Religiões e Antigas Tradições
A Seicho-No-Ie é notavelmente eclética e não-sectária, incorporando elementos de várias tradições e filosofias, o que facilita seu alinhamento com os ensinamentos universais de várias crenças.
A essência do sincretismo da SNI reside no princípio da Unidade de Deus e do Homem.
Tradição Alinhamento com a SNI
Jesus Cristo/Cristianismo e Espiritismo
A ênfase no Homem como Filho de Deus ecoa o ensinamento central de Jesus.
O foco no Amor, no Perdão (Lei do Perdão) e na palavra positiva/fé ("seja perfeito conforme tua fé") reflete a mensagem cristã de que a fé e a atitude mental podem transformar a realidade.
Budismo
O conceito de que "Matéria não existe, o corpo não existe" e que "Tudo surge do nada" está alinhado com o princípio budista do Vazio (Kuu soku zé shiki -
O vazio é igual ao fenomênico) e da natureza ilusória da realidade material (fenomênica).
Tradição Alinhamento com a SNI
Xintoísmo
A influência do Xintoísmo, a religião nativa japonesa, é perceptível na ênfase na gratidão à família, aos antepassados e a todas as coisas do Universo, além de incorporar rituais.
Hinduísmo
O conceito de unidade de toda a vida e a busca pela realização da natureza divina (Atman é Brahman), onde o indivíduo é o próprio Deus ou Cristo, ressoa com as escrituras hindus.
Alcorão/Islã
O Islã enfatiza a Unidade de Deus (Tawhid) e o princípio de que Deus é a única realidade.
A ênfase na justiça, caridade e perdão, pilares do Islã, alinha-se com a busca pela harmonia e pelos atos de amor na SNI.
Confucionismo
A influência confucionista é vista na ênfase na moralidade, nos rituais (comportamento cerimonial no dia a dia), na piedade filial e no cultivo de virtudes como a bondade, a lealdade e a integridade.
3. Alinhamento com a Ciência Moderna e Princípios Metafísicos
A SNI frequentemente busca validar seus ensinamentos em diálogo com a Psicologia e a Ciência, estabelecendo paralelos com conceitos como:
● Física Quântica e Frequências:
O princípio de que "O mundo é o espelho de sua mente" e que a mente materializa suas crenças e sentimentos (Lei da Atração/Semelhantes se atraem) é comparado à forma como, na física quântica, a observação ou a consciência parece influenciar a realidade ou a onda de probabilidade.
O pensamento positivo (mente afinada) é visto como uma vibração/frequência que se sintoniza com a Vida de Deus (a Fonte de Sabedoria e Força Vital) para manifestar cura física e espiritual (Vibrações Divinas de Cura) e prosperidade, transcendendo as leis da matéria.
● Lei do Perdão e Harmonia Divina:
O perdão, tanto a si mesmo quanto aos outros (incluindo antepassados), é uma prática fundamental que visa remover a ilusão mental e restabelecer a harmonia divina inata.
Essa harmonia, baseada no Amor de Deus, é a condição para a manifestação da saúde perfeita e da prosperidade (sucesso material e espiritual), pois dissolve os "pecados" ou crenças negativas que criam a doença e a pobreza.
● Prosperidade:
A prosperidade é vista como um direito divino (o Homem é herdeiro das dádivas de Deus).
A pobreza e a doença são consideradas manifestações da mente sombria e descrente na força vital.
Ao agradecer, elogiar e pensar positivamente, o praticante se sintoniza com a mente divina, atraindo riqueza, alegria e sucesso. A filosofia da Seicho-no-Ie, portanto, posiciona-se como uma ponte entre a espiritualidade milenar e a compreensão moderna da consciência e da realidade, focando na transformação da vida pela mudança da atitude mental.
Você pode se aprofundar mais sobre este assunto em vídeos como: Seicho-No-Ie na Prática: como aplicar o Ensinamento no dia a dia e viver melhor agora
O vídeo oferece dicas práticas sobre como aplicar os ensinamentos da Seicho-No-Ie no dia a dia, incluindo a prática de pensamento positivo e gratidão, alinhando-se à sua pergunta sobre a filosofia na prática.
Sejam todos bem-vindos ao Programa “Diálogos” da Seicho-No-Ie do dia 15/8/2025, com os Preletores Claudio Shizuo Furukawa, Simone Ferraro Carvalho, Marlene Freitas Trindade Moraes e José Senivaldo Lib...mais
CANTO EVOCATIVO DE DEUS
🗣 Tradução Literal do "Canto Evocativo de Deus"
Aqui estão as traduções literais do texto para os idiomas solicitados.
Português (Original)
● O canto evocativo de Deus
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Canto Evocativo de Deus) entoado por Dr Massaharu Taniguchi e Canto da Grande Harmonia em japonês.
● Faz-se o canto evocativo de Deus para evocar a proteção de Deus antes da Meditação Shinsokan, antes de iniciar uma atividade ou práticas da Seicho-no-Ie.
● Tradução em português, do Canto Evocativo de Deus, Seicho-no-Ie: ○ "Oh Deus-Pai que dais vida a todos os seres viventes, ○ abençoai-me com o Vosso Espírito.
○ Eu vivo não pela minha própria força,
○ mas pela Vida de Deus-Pai que permeia o céu e a terra.
○ As minhas obras não sou quem as realiza,
○ mas a força de Deus-Pai que permeia o céu e a terra.
○ Oh Deus que Vos manifestastes através da Seicho-no-Ie
○ para indicar-nos o Caminho, protegei-me"
Inglês (English)
● The evocative chant of God
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Evocative Chant of God) chanted by Dr. Massaharu Taniguchi and Chant of the Great Harmony in Japanese.
● The evocative chant of God is performed to evoke the protection of God before the Shinsokan Meditation, before starting an activity or practices of Seicho-no-Ie.
● Translation in English, of the Evocative Chant of God, Seicho-no-Ie: ○ "Oh God-Father who gives life to all living beings, ○ bless me with Your Spirit.
○ I live not by my own strength,
○ but by the Life of God-Father that permeates heaven and earth.
○ My works are not who performs them,
○ but the strength of God-Father that permeates heaven and earth.
○ Oh God who manifested Yourself through Seicho-no-Ie
○ to show us the Way, protect me"
Francês (Français)
● Le chant évocateur de Dieu
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Chant Évocateur de Dieu) scandé par le Dr Massaharu Taniguchi et Chant de la Grande Harmonie en japonais.
● Le chant évocateur de Dieu est fait pour évoquer la protection de Dieu avant la Méditation Shinsokan, avant de commencer une activité ou des pratiques de Seicho-no-Ie. ● Traduction en français, du Chant Évocateur de Dieu, Seicho-no-Ie :
○ "Ô Dieu-Père qui donnez vie à tous les êtres vivants, ○ bénissez-moi avec Votre Esprit.
○ Je ne vis pas par ma propre force,
○ mais par la Vie de Dieu-Père qui imprègne le ciel et la terre.
○ Mes œuvres ne sont pas celui qui les réalise,
○ mais la force de Dieu-Père qui imprègne le ciel et la terre.
○ Ô Dieu qui Vous êtes manifesté à travers la Seicho-no-Ie
○ pour nous indiquer le Chemin, protégez-moi"
Espanhol (Español)
● El canto evocador de Dios
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Canto Evocador de Dios) entonado por el Dr. Massaharu Taniguchi y Canto de la Gran Armonía en japonés.
● Se realiza el canto evocador de Dios para evocar la protección de Dios antes de la Meditación Shinsokan, antes de iniciar una actividad o prácticas de Seicho-no-Ie.
● Traducción al español, del Canto Evocador de Dios, Seicho-no-Ie: ○ "Oh Dios-Padre que dais vida a todos los seres vivientes, ○ bendecidme con Vuestro Espíritu.
○ Yo vivo no por mi propia fuerza,
○ sino por la Vida de Dios-Padre que impregna el cielo y la tierra.
○ Mis obras no soy quien las realiza,
○ sino la fuerza de Dios-Padre que impregna el cielo y la tierra.
○ Oh Dios que Os manifestasteis a través de la Seicho-no-Ie
○ para indicarnos el Camino, protegedme"
Italiano (Italiano)
● Il canto evocativo di Dio
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Canto Evocativo di Dio) intonato dal Dr. Massaharu Taniguchi e Canto della Grande Armonia in giapponese.
● Si fa il canto evocativo di Dio per evocare la protezione di Dio prima della Meditazione Shinsokan, prima di iniziare un'attività o pratiche della Seicho-no-Ie.
● Traduzione in italiano, del Canto Evocativo di Dio, Seicho-no-Ie: ○ "Oh Dio-Padre che dai vita a tutti gli esseri viventi, ○ benedicimi con il Vostro Spirito.
○ Io vivo non per la mia propria forza,
○ ma per la Vita di Dio-Padre che permea il cielo e la terra.
○ Le mie opere non sono chi le realizza,
○ ma la forza di Dio-Padre che permea il cielo e la terra.
○ Oh Dio che Vi siete manifestato attraverso la Seicho-no-Ie
○ per indicarci la Via, proteggetemi"
Alemão (Deutsch)
● Der evokative Gesang Gottes
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Evokativer Gesang Gottes), gesungen von Dr. Massaharu Taniguchi und Gesang der Großen Harmonie auf Japanisch.
● Der evokative Gesang Gottes wird gemacht, um den Schutz Gottes vor der
Shinsokan-Meditation, vor dem Beginn einer Aktivität oder Praktiken der Seicho-no-Ie, heraufzubeschwören.
● Übersetzung ins Deutsche, des Evokativen Gesangs Gottes, Seicho-no-Ie: ○ "Oh Gott-Vater, der Du allen lebenden Wesen Leben gibst, ○ segne mich mit Deinem Geist.
○ Ich lebe nicht aus meiner eigenen Kraft,
○ sondern durch das Leben des Gott-Vaters, das Himmel und Erde durchdringt.
○ Meine Werke sind nicht ich, der sie vollbringt,
○ sondern die Kraft des Gott-Vaters, die Himmel und Erde durchdringt.
○ Oh Gott, der Du Dich durch die Seicho-no-Ie manifestiert hast,
○ um uns den Weg zu zeigen, beschütze mich"
🌐 Esperanto (Esperanto)
● La elvoka kanto de Dio
● Seiĉo-no-Ie, Kami Yobi Uta (Elvoka Kanto de Dio) kantita de D-ro Massaharu Taniguchi kaj Kanto de la Granda Harmonio en la japana.
● Oni faras la elvokan kanton de Dio por elvoki la protekton de Dio antaŭ la Meditado Ŝinsokan, antaŭ ol komenci agadon aŭ praktikojn de Seiĉo-no-Ie.
● Traduko en Esperanton, de la Elvoka Kanto de Dio, Seiĉo-no-Ie: ○ "Ho Dio-Patro, kiu donas vivon al ĉiuj vivantaj estaĵoj, ○ benu min per Via Spirito.
○ Mi vivas ne per mia propra forto,
○ sed per la Vivo de Dio-Patro, kiu trapenetras la ĉielon kaj la teron.
○ Miaj faroj ne estas mi, kiu ilin realigas,
○ sed la forto de Dio-Patro, kiu trapenetras la ĉielon kaj la teron.
○ Ho Dio, kiu manifestiĝis tra la Seiĉo-no-Ie
○ por indiki al ni la Vojon, protektu min"
Hindi (हन्दी - Literal Transliteration)
● ईश्वर का उद्बोधक जाप (Īśvar kā udbhodhak jāp)
● सेइचो-नो-इए, कामी योबी उटा (ईश्वर का उद्बोधक जाप) डॉ. मसाहारु तानगचीु द्वारा गाया गया और जापानी में महा सामजंस्य का जाप।
● ईश्वर के उद्बोधक जाप को शनसोकन ध्यान से पहले, कसी गतवध या सेइचो-नो-इए की प्रथाओं को शरूु करने से पहले, ईश्वर की सरक्षाु का आह्वान करने के लए कया जाता है। ● ईश्वर के उद्बोधक जाप, सेइचो-नो-इए का हन्दी में अनवादु :
○ "हे पता-परमेश्वर जो सभी जीवत प्राणयों को जीवन देते हैं,
○ मझेु अपनी आत्मा से आशीवाद दें। ○ म ैं अपनी स्वयं की शि त से नहीं जीता हूँ,
○ बि क पता-परमेश्वर के जीवन से जो आकाश और पथ्वीृ में व्याप्त है।
○ मेरे काय म ैं नहीं हूँ जो उन्हें करता हूँ,
○ बि क पता-परमेश्वर की शि त है जो आकाश और पथ्वीृ में व्याप्त है।
○ हे ईश्वर, जो सेइचो-नो-इए के माध्यम से प्रकट हुए ○ हमें माग दखाने के लए, मेरी रक्षा करें"
Hebraico (עברית - Literal Transliteration)
● השירה המעוררת של אלוהים (HaShirah HaMe'oreret shel Elohim)
● סייצ'ו-נו-יה, קאמי יובי אוטה (השירה המעוררת של אלוהים) מושרת על ידי ד"ר מסאהארו טאניגוצ'י ושירת .ההרמוניה הגדולה ביפנית
● השירה המעוררת של אלוהים נעשית כדי לעורר את הגנת האל לפני מדיטציית שינסוקאן, לפני תחילת .פעילות או פרקטיקות של סייצ'ו-נו-יה
● :תרגום לעברית, של השירה המעוררת של אלוהים, סייצ'ו-נו-יה
,הו אלוהים-אב שנותן חיים לכל היצורים החיים" ○
.ברך אותי ברוחך ○
,אני חי לא בכוח עצמי ○
.אלא על ידי חייו של האלוהים-האב שממלא את השמים ואת הארץ ○
,המעשים שלי אינם מי שמבצע אותם ○
.אלא כוחו של האלוהים-האב שממלא את השמים ואת הארץ ○ הו אלוהים שהתגלית דרך הסייצ'ו-נו-יה ○ "כדי להראות לנו את הדרך, הגן עליי ○
Existe mais alguma tradução ou edição que eu possa fazer para você?
Tradução Literal para Dinamarquês (Dansk)
Tradução em Dinamarquês (Dansk):
● Guds fremkaldende sang (literalmente: O canto evocativo de Deus)
● Seicho-no-Ie, Kami Yobi Uta (Guds fremkaldende sang) fremsiges af Dr. Massaharu Taniguchi og Sangen om den Store Harmoni på japansk.
● Guds fremkaldende sang udføres for at fremkalde Guds beskyttelse før Shinsokan-Meditationen, før man starter en aktivitet eller praksis i Seicho-no-Ie.
● Oversættelse til dansk af Guds fremkaldende sang, Seicho-no-Ie: ○ "Oh Gud-Fader, der giver liv til alle levende væsener, ○ velsign mig med Din Ånd.
○ Jeg lever ikke af min egen styrke,
○ men ved Gud-Faders Liv, som gennemsyrer himlen og jorden.
○ Mine gerninger er ikke mig, der udfører dem,
○ men Gud-Faders kraft, som gennemsyrer himlen og jorden.
○ Oh Gud, som manifesterede Dig gennem Seicho-no-Ie
○ for at vise os Vejen, beskyt mig"
Posso traduzir esta ou outra parte do texto para outros idiomas, se desejar.
Tradução Literal para Inglês (English)
Aqui está a tradução literal da "Oração pela Paz Mundial" para o inglês:
Oração pela Paz Mundial
O infinito amor de Deus flui para o meu interior e em mim resplandece como uma brilhante luz espiritual de amor.
A luz espiritual de amor cresce e cresce em intensidade cobrindo o coração de todos os povos do mundo, somente com pensamentos de amor, paz, ordem, e da Verdade centrada na vontade de Deus.
O infinito amor de Deus flui para o meu interior, e em mim resplandece como uma brilhante luz espiritual de amor.
A luz espiritual de amor cresce e cresce em intensidade cobrindo o mundo completamente, preenchendo o coração de todas as pessoas e o interior de todos os animais, plantas e fungos, somente com pensamentos de amor, paz, ordem, e da Verdade centrada na vontade de Deus.
Masanobu Taniguchi. Seicho-No-Ie.
Tradução em Inglês (English):
Prayer for World Peace
The infinite love of God flows into my inner self and shines in me as a brilliant spiritual light of love.
The spiritual light of love grows and grows in intensity, covering the heart of all the peoples of the world, only with thoughts of love, peace, order, and the Truth centered on the will of God.
The infinite love of God flows into my inner self, and shines in me as a brilliant spiritual light of love.
The spiritual light of love grows and grows in intensity, covering the world completely, filling the heart of all people and the inner self of all animals, plants, and fungi, only with thoughts of love, peace, order, and the Truth centered on the will of God.
Masanobu Taniguchi. Seicho-No-Ie.
Posso traduzir esta oração para outros idiomas, se desejar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário